預約免費課程
預約免費試聽課程
預約報名 領取禮包

婚姻關系 Marriage Partnerships

美文發(fā)布:奇速英語 發(fā)布時間:2017-1-16 16:14:17


婚姻關系 Marriage Partnerships

Marriage Partnerships

婚姻關系

Traditionallythe woman has held a low position inmarriage partnerships.

從傳統(tǒng)上講,婚姻伴侶關系中女人的地位較低,

While her husband went his way she had to wash,stitch and sew.

當她丈夫出去工作時她必須洗洗涮涮,縫縫補補。

Today the move is to liberate the woman,which may in the end strengthen the marriageunion.

當今的趨勢是解放婦女,這最終可以鞏固婚姻。

Perhaps the greatest obstacle to friendship in marriage is the amount a couple usually see ofeach other.

也許婚姻中友好關系的最大障礙是一對夫妻互相看到的時間量。

Friendship in its usual sense is not tested by the strain of dailyyear-long cohabitation.

通常意義上的感情不能由經(jīng)年累月的同居生活所檢驗。

Couples need to take up separateinterests as well as mutually shared ones,if they are not to get used to the more attractiveelements of each other's personalities.

如果夫妻想要使各自性格中更有吸引力的那些部分不失去新鮮感,那么他們不但要有共同的興趣,而且要有獨立的興趣。

Married couples are likely to exert themselves for guestsbeing amusingdiscussing withpassion and pointand then to fall into dull exhausted silence when the guests have gone.

已婚夫婦在來客人的時候會竭盡全力招待客人,談話時充滿激情,幽默風趣,談話充滿智慧,但是客人離開后便陷入了沉默的,無話可說的狀態(tài)。

As in all friendship,a husband and wife must try to interest each other,and to spend sufficienttime sharing absorbing activities to give them continuing common interests.

正如在所有的感情關系中,丈夫和妻子必須嘗試引起彼此的關注,并花費充足的時間共同分享感興趣的活動,以便維持共同的興趣。

But at the same time they must spend enough time on separate interests with separatepeople to preserve and develop their separate personalities and keep their relationship fresh.

但是同時他們必須花費足夠的時間在不同的人和興趣上,以保持和發(fā)展他們各自的個性,并保持關系常新。

For too many highly intelligent working women,home represents chore obligations,because thehusband only tolerates her work and does not participate in household chores.

對很多高智商的工作女性來說,家代表瑣碎的家務,因為丈夫僅僅容忍她不工作,卻不參與家庭瑣事。

For too many highly intelligent working men,home represents dullness and complaintsfroman over-dependent wife who will not gather courage to make her own life.

對很多高智商的工作男性來說,家代表無聊和抱怨,來自沒有勇氣創(chuàng)造自己生活的過分依賴于人的妻子。

In such an atmosphere,the partners grow further and further apart,both love and likingdisappearing.

在如此的氣氛下,夫妻漸行漸遠,愛和喜好通通消失。

For too many couples with children,the children are allowed to command all time andattention,allowing the couple no time to develop liking and friendship,as well as love,allottingthem exclusive parental roles.

對很多有孩子的妻子來說,孩子允許支配父母的所有時間和注意力,使得夫妻沒有時間來培養(yǎng)好感,感情和愛,留給他們的只是父母親的角色。

本文重點詞匯
 attractive[?'tr?ktiv]

adj. 有吸引力的,引起注意的

 gather['g?e?]

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 strengthen['stre?θ?n]

v. 加強,變堅固

 participate[pɑ:'tisipeit]

vt. 分享
vi. 參加,參與

 exert[ig'z?:t]

vt. 運用,施加(壓力,影響等)

 preserve[pri'z?:v]

v. 保存,保留,維護
n. 蜜餞,禁獵區(qū)

 strain[strein]

n. 緊張,拉緊,血統(tǒng)
v. 勞累,拉緊,過份

 passion['p???n]

n. 激情,酷愛

 domestic[d?'mestik]

adj. 國內的,家庭的,馴養(yǎng)的
n. 家仆,

 amusing[?'mju:zi?]

adj. 有趣的,引人發(fā)笑的

本文重點講解

1.each other 互相,彼此

We liked each other a lot.
我們彼此都很喜歡對方。

Domestic and international liberalisation cancomplement each other.
國內和國際的資本自由化可以互相補充。

2.get used to 習慣于

The us is having to get used to these manifestations of china's growing reach.
美國正不得不習慣于中國所表現(xiàn)出的日益增大的國際影響力。

It is a good job once you get used to it.
一旦你習慣了它,這就是一份好工作。

3.discuss with 與…討論

Before taking melatonindiscuss with your doctor.
在服用褪黑激素之前,要與您的醫(yī)生討論。

I have urgent business to discuss with you.
我有重要事宜要和你們討論。

4.participate in 參加;插腳

Would we like to participate in a bigger way?
我們愿意以更大的規(guī)模參與中國市場嗎?

They say they could still participate in other phases.
它們表示仍有可能參加其它階段的開發(fā)。

分享給朋友:    

奇速優(yōu)課平臺

輕松創(chuàng)業(yè)線上機構

免費了解

奇速英語 · 英語夏令營

7天單詞特訓

免費了解

奇速英語同步培優(yōu)

單元知識點講解+單元過關手冊+??家族e題

學習
更多優(yōu)質學習內容
奇速優(yōu)課課程咨詢
請?zhí)顚懶畔?
立即提交

四川奇速教育科技有限公司

網(wǎng)站備案號:蜀ICP備14006206號-4
Copyright @ 2018
All Rights Reserved.

幫助中心 百度統(tǒng)計 站內地圖 新聞中心

聯(lián)系我們

黃老師:17760376675  
蔣老師:13980503458  
袁老師:13982203753  
朱老師:18011421646  
  13980503458      admin@qisuen.cn

奇速優(yōu)課

微信掃碼