文章發(fā)布:奇速英語 發(fā)布時間:2020-9-15 10:58:44 訪問量:3855
旅行安全 Travel Safety 十一、中秋疊加的長假快到了,不少人已經(jīng)做好了出游計劃。不過,也有些人擔心,經(jīng)歷過疫情之后,假期出游是否安全。中國疾病預防控制中心流行病學首席專家吳尊友對此進行了回應。 Currently, on the Chinese mainland, the virus can only be found in hospitalized patients, people placed under medical observation and laboratories, Wu Zunyou, chief epidemiologist at the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said during an interview with China Central Television. 中國疾病預防控制中心流行病學首席專家吳尊友接受央視采訪時表示:“中國境內存在新冠病毒的地方,主要是在隔離或住院的病人當中,和(相關的)實驗室里?!?/p> "It is now impossible to contract the virus in social environments, including schools and workplaces," he said. "There is no need to place extra restrictions on tourists out of concern for COVID-19 infections, though necessary travel safety precautions should be taken due to large gatherings." 【單詞講解】 這里的out of concern for表示“出于對...的擔憂”,concern作為動詞和名詞都表示“擔憂、關心”等意思,比如: The problem concerns us all.(這個問題與我們所有人相關);Her ill health concerns me.(她身體不好,讓我擔心);It's no concern of yours/none of your concern.(與你無關)。 寫作的時候用來表達觀點的一個常用詞組就是as far as (someone) is concerned(在某人看來);如果把這個搭配里面的someone換成something,變成as far as (something) is concerned,表示“就...而言”,比如:He has no worries as far as money is concerned.(在錢方面,他沒什么可擔心的)。 國家衛(wèi)健委通報,截至9月13日,中國境內已連續(xù)29天無本土新增新冠肺炎確診病例(no new locally transmitted infections for 29 consecutive days )。 吳尊友表示: After months of exploring and practicing strategies aimed at fending off imported infections, China has improved its knowledge in this aspect and is capable of gradually increasing incoming flights. 在防范輸入病例方面,經(jīng)過數(shù)月的探索和實踐,我國已經(jīng)提升了這方面的認知,也有能力逐步增加入境航班數(shù)量。 All incoming travelers will be managed in a closed-off loop and will not pose risks to local residents. 相關短語Notes 跨省旅游 cross-provincial tour 常態(tài)化疫情防控 regular epidemic prevention and control 輸入病例 imported COVID-19 cases 國內游 domestic tour 奇速英語時文閱讀軟件咨詢老師17313154418,適合小學、初中、高中、大學各年級段學生分級閱讀,名師原創(chuàng)時文閱讀素材....詳情可搜索英語時文閱讀小程序或關注奇速優(yōu)課公眾號可以免費體驗。有關奇速英語快速閱讀寫作夏令營在線網(wǎng)課可以關注奇速英語官網(wǎng)了解。文章整理于網(wǎng)絡,如有侵權,聯(lián)系作者刪除 旅行安全 Travel Safety 十一、中秋疊加的長假快到了,不少人已經(jīng)做好了出游計劃。不過,也有些人擔心,經(jīng)歷過疫情之后,假期出游是否安全。中國疾病預防控制中心流行病學首席專家吳尊友對此進行了回應。 Currently, on the Chinese mainland, the virus can only be found in hospitalized patients, people placed under medical observation and laboratories, Wu Zunyou, chief epidemiologist at the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said during an interview with China Central Television. 中國疾病預防控制中心流行病學首席專家吳尊友接受央視采訪時表示:“中國境內存在新冠病毒的地方,主要是在隔離或住院的病人當中,和(相關的)實驗室里?!?/p> "It is now impossible to contract the virus in social environments, including schools and workplaces," he said. "There is no need to place extra restrictions on tourists out of concern for COVID-19 infections, though necessary travel safety precautions should be taken due to large gatherings." 【單詞講解】 這里的out of concern for表示“出于對...的擔憂”,concern作為動詞和名詞都表示“擔憂、關心”等意思,比如: The problem concerns us all.(這個問題與我們所有人相關);Her ill health concerns me.(她身體不好,讓我擔心);It's no concern of yours/none of your concern.(與你無關)。 寫作的時候用來表達觀點的一個常用詞組就是as far as (someone) is concerned(在某人看來);如果把這個搭配里面的someone換成something,變成as far as (something) is concerned,表示“就...而言”,比如:He has no worries as far as money is concerned.(在錢方面,他沒什么可擔心的)。 國家衛(wèi)健委通報,截至9月13日,中國境內已連續(xù)29天無本土新增新冠肺炎確診病例(no new locally transmitted infections for 29 consecutive days )。 吳尊友表示: After months of exploring and practicing strategies aimed at fending off imported infections, China has improved its knowledge in this aspect and is capable of gradually increasing incoming flights. 在防范輸入病例方面,經(jīng)過數(shù)月的探索和實踐,我國已經(jīng)提升了這方面的認知,也有能力逐步增加入境航班數(shù)量。 All incoming travelers will be managed in a closed-off loop and will not pose risks to local residents. 相關短語Notes 跨省旅游 cross-provincial tour 常態(tài)化疫情防控 regular epidemic prevention and control 輸入病例 imported COVID-19 cases 國內游 domestic tour 奇速英語時文閱讀軟件咨詢老師17313154418,適合小學、初中、高中、大學各年級段學生分級閱讀,名師原創(chuàng)時文閱讀素材....詳情可搜索英語時文閱讀小程序或關注奇速優(yōu)課公眾號可以免費體驗。有關奇速英語快速閱讀寫作夏令營在線網(wǎng)課可以關注奇速英語官網(wǎng)了解。文章整理于網(wǎng)絡,如有侵權,聯(lián)系作者刪除
他表示:“復學也好、復工復產也好,在社會層面是不可能感染新冠病毒的。從新冠肺炎防控角度來看,國慶節(jié)到各地去旅游應該沒有什么特別限制和需要警惕的。由于國慶節(jié)人多,旅行安全還是要給予高度重視。”
他表示:“復學也好、復工復產也好,在社會層面是不可能感染新冠病毒的。從新冠肺炎防控角度來看,國慶節(jié)到各地去旅游應該沒有什么特別限制和需要警惕的。由于國慶節(jié)人多,旅行安全還是要給予高度重視。”
分享本文后加客服,獲贈“課本單詞速記卡”或天天更新的“英語時文閱讀小程序”暢讀卡一張?。头⑿?13980503458/17760376675/13982203753/18054788785)
相關推薦
上海英語聽力常考話題分析,英語怎么記,學習怎么好
仁愛版 | 初中九年級英語(上冊)第一次月考試題含答案
仁愛版 | 初中八年級英語(上冊)第一次月考試題含答案
仁愛版 | 初中七年級英語(上冊)第一次月考試題含答案
小學英語干貨!必須掌握的語法匯總,家長一定要為孩子收藏
網(wǎng)站備案號:蜀ICP備14006206號-4
Copyright @ 2018
All Rights Reserved.
黃老師:17760376675  
蔣老師:13980503458
袁老師:13982203753
朱老師:18011421646
13980503458
admin@qisuen.cn
微信掃碼